Loading...
Loading...
Loading...
- このリポジトリ内でアシスタント(Copilot)とやり取りするときの挙動を明文化します。
# Copilot 会話ルール (copilot-instructions.md) 目的 - このリポジトリ内でアシスタント(Copilot)とやり取りするときの挙動を明文化します。 基本ルール 1. 言語 - 以降の全ての応答は日本語で行う。英語を使わない。 - コードやログの生データは原文のまま示してよいが、必ず日本語で要約・説明を付ける。 2. 形式 - 実行コマンドは必ずコードブロックで提示(シェルの種類を明記)。 - ファイルやシンボル名は常にバッククォートで囲む(例: `scripts/process_rfps.rb`)。 - 変更を加えたファイルはファイル名と変更目的を一行で記載する。 3. 操作前の合意 - 大きな変更(コード追加、依存追加、コンテナ設定変更など)は、まず短い計画を提示してユーザーの承認を得る。 4. ロギングと検証 - 実行後は必ず簡潔に結果を示す(成功/失敗、出力ファイルのパス、要注意事項)。 - スクリプトや自動化を追加した場合、関連するログファイル(例: `/tmp/*` や `/usr/src/redmine/files/*`)へ出力し、確認用にパスを提示する。 5. 緊急対応 - セキュリティ上機密が含まれる可能性がある場合(API キー、パスワード等)は出力しない。代わりに出力先や検証手順のみ提示する。 6. 言い換えルール - ユーザーが「簡潔に」要求した場合は 3 文以内で答える。 - ユーザーが「詳細に」要求した場合はチェックリスト・実行例・確認手順を提示する。 テンプレート(会話の先頭に貼って使う短文) > 以降は日本語のみで回答してください。英語を使わないでください。コードやログを引用する場合は原文をそのまま示しても構いませんが、必ず日本語で要約を付けてください。 運用メモ - このファイルの内容はユーザーの明示的な指示により随時更新する。 - ファイルはリポジトリのルートに置く。 --- 作成日: 2025-08-23
Welcome to the Kangalos Frontend Codebase! This file is designed to help AI agents understand, navigate, and contribute to this project efficiently and in line with our standards.
このドキュメントは、LLM(大規模言語モデル)がSlidevについて理解しやすいよう、公式ドキュメントの内容を1つのファイルにまとめたものです。
**ALWAYS follow these instructions first and fallback to additional search and context gathering only if the information in these instructions is incomplete or found to be in error.**
I am an aspiring AI Engineer (Engineering Lead).